李端《听筝》原文、译文、赏析
鸣筝金粟柱,素手玉房前。
欲得周郎顾,时时误拂弦。
注释
1、金粟柱:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。
译文
金粟轴的古筝发出优美的声音,
那素手拨筝的美人坐在玉房前。
想尽了办法为博取周郎的青睐,
你看她故意地时时拨错了琴弦。
赏析
“听筝”应是听奏筝有感。但从题意看似乎应作“鸣筝”来得有味,来得生动。描摹了一位弹筝美女,为博取青睐而故出差错的情态。透视心理状态,洞察入微,描写细腻婉曲,十分传神。
原文标题:李端《听筝》原文、译文、赏析,如若转载,请注明出处:https://www.dnheimuer.com/news/2528.html
免责声明:此资讯系转载自合作媒体或互联网其它网站,「东宁黑木耳网」登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,文章内容仅供参考。