1、译文:临江的一个人,猎得一只麋鹿的幼崽,养起来。进家门时,(家里的)那些狗直流口水,摇着尾巴都跑过来,那人呵斥吓唬它们。从这天开始就每天抱(鹿崽子)到狗的中间去,常常给那些狗看到它,慢慢让狗和它嬉戏。过了很久,那些狗如那人所愿(不吃鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以为狗真的是自己的朋友,(跟狗)顶头摔扑更加亲密了,狗害怕主人,和它滚打的很友好。但还是经常舔舌头。三年后,麋鹿出门,看见很多别人家的狗在道路上,跑去想和它们嬉戏。别人家的狗见了很开心并发了威,一起把它杀了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都没明白其中道理。
2、原文:临江之人,畋得麋,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来,其人怒怛之。自是日抱就犬,习示之,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。麋稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆益狎。犬畏主人,与之俯仰甚善。然时啖其舌。三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上。麋致死不悟。
原文标题:临江之麋文言文翻译是什么 临江之麋译文和原文,如若转载,请注明出处:https://www.dnheimuer.com/wenda/1233.html
免责声明:此资讯系转载自合作媒体或互联网其它网站,「东宁黑木耳网」登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,文章内容仅供参考。